Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

out of his wits

  • 1 frighten smb. out of his wits

    (frighten (или scare) smb. out of his wits)
    перепугать кого-л. до потери сознания; см. тж. scare smb. out of his senses

    She was obviously frightened out of her wits and nothing that he could say helped. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘A Casual Affair’) — По-видимому, леди Кастеллан смертельно перепугалась, и никакие его слова не могли успокоить ее.

    Alma: "It scared me out of my wits! Why, I'm still breathless." (T. Williams, ‘The Eccentricities of a Nightingale’, act I, sc. 1) — Алма: "Джон бросил хлопушку. Я так перепугалась, что и сейчас не могу прийти в себя."

    Large English-Russian phrasebook > frighten smb. out of his wits

  • 2 frighten (smb.) out of his wits

    Общая лексика: перепугать до смерти

    Универсальный англо-русский словарь > frighten (smb.) out of his wits

  • 3 frighten out of his wits

    1) Общая лексика: (smb.) перепугать до смерти

    Универсальный англо-русский словарь > frighten out of his wits

  • 4 nigh hand out of his wits

    Общая лексика: чуть не сошёл с ума

    Универсальный англо-русский словарь > nigh hand out of his wits

  • 5 nigh out of his wits

    Общая лексика: чуть не сошёл с ума

    Универсальный англо-русский словарь > nigh out of his wits

  • 6 he was terrified out of his wits

    viņš aiz šausmām vai zaudēja prātu

    English-Latvian dictionary > he was terrified out of his wits

  • 7 frighten someone out of his wits

    Новый англо-русский словарь > frighten someone out of his wits

  • 8 terrify\ sy\ out\ of\ his\ wits

    English-Hungarian dictionary > terrify\ sy\ out\ of\ his\ wits

  • 9 scare smb. out of his senses

    разг.
    (scare smb. out of his senses (тж. scare smb. stiff, scare the life out of smb.))
    сильно испугать кого-л., перепугать кого-л. насмерть, до потери сознания, нагнать страху на кого-л.; см. тж. frighten the daylight out of smb. и frighten smb. out of his wits

    Large English-Russian phrasebook > scare smb. out of his senses

  • 10 scare smb. out of his senses

       пepeпугaть кoгo-л. дo cмepти, дo пoтepи coзнaния; cм. тж. frighten hell out of smb.
        Alma. It scared me out of my wits! Why, I'm still breathless (T. Williams). You're like a trapeze performer whirring around so damned fast nobody can be sure just what you're doing and taking such chances you scare the daylights out of me (E. S. Gardner)

    Concise English-Russian phrasebook > scare smb. out of his senses

  • 11 out

    {aut}
    I. 1. вън, навън, на открито
    OUT there ей там
    to go OUT излизам
    OUT you go! махай се оттук! to stay OUT не се прибирам вкъщи
    to be OUT излязъл съм, не съм вкъщи
    to dine OUT вечерям навън
    they are OUT a great deal много ходят/излизат
    my daughter is not OUT yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e)
    day OUT ден за излизане, свободен ден (за прислуга)
    2. отдалеченост
    OUT at sea в/на открито море
    to live OUT in the country/in Australia живея в провинцията/в Австралия
    3. излизане, появяване
    the roses are OUT розите ca цъфнали
    the chicken is OUT пилето се e излюпило
    the sun is OUT слънцето e изгряло/се e показало
    the rash is OUT обривът e избил
    the book is OUT книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката)
    4. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.)
    to be OUT разчувам се, бивам разкрит
    5. изчерпване, изгасване, завършване, свършване
    the year is not. OUT yet годината още не е изтекла
    before the day/week is OUT до края на деня/седмицата
    the fire/candle/light is OUT огънят/свещта/светлината e загаснала
    the lease is OUT наемният срок e изтекъл
    short skirts are OUT късите поли не ca вече на мода
    the conservatives are OUT консерваторите вече не ca на власт
    6. пропуск, грешка
    to be OUT in one's calculations сметките ми не излизат
    you are not far OUT почти си прав, почти позна/отгатна
    your guess is a long way OUT съвсем не позна/не отгатна
    my watch is five minutes OUT часовникът ми избързва/изостава с пет минути
    ту elbow is OUT лакътят ми е изкълчен
    7. в безсъзнание
    8. бокс аут
    9. футб. аут
    10. на глас, високо
    to speak OUT изказвам се гласно
    11. скарване (with)
    to be OUT with someone скаран съм с някого
    12. превежда се с глагол
    OUT with him! изпъдете/изхвърлете го навън! OUT with it! казвай де! хайде, говори
    13. OUT of вън от, извън
    I was never OUT of England никога не съм бил извън Англия
    fish cannot live OUT of water рибите не могат да живеят вън от водата
    to look/jump OUT of the window поглеждам/скачам от прозореца
    to be OUT of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от
    ten miles OUT of London (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник)
    hut made OUT of old planks колиба, направена от стари дъски
    to drink OUT of a cup пия от чаша
    OUT of the housekeeping money от парите за домакински разходи
    can good come OUT of evil? от злото може ли да излезе добро? без
    we're OUT of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на
    OUT of envy от завист
    OUT pf necessity по необходимост, от, измежду
    this is one instance OUT of several това e един пример от няколко
    choose one OUT of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат
    to cheat someone OUT of his money измъквам парите на някого (с измама)
    to talk someone OUT of doing something убеждавам някого да не прави нещо
    to frighten someone OUT of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното
    to be OUT of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм
    OUT of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно)
    the journey OUT пътуването дотам, отиването
    to be (all) OUT for/to с всички сили се стремя към/да
    I am not OUT to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света
    all OUT с пълна скорост, с всички сили
    OUT and about на крака, оздравял
    OUT and away несравнено, далеч, къде-къде
    OUT and OUT съвършен, истински
    to be OUT разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.)
    that plan is OUT този план е неприложим/не струва
    bridge is the best game OUT бриджът e най-хубавата игра (на света)
    OUT from under облекчен от грижа/бреме
    II. 1. през, от
    to look OUT the window гледам през прозореца
    2. по
    to go OUT the old road излизам/тръгвам по стария път
    III. 1. сn. на чужд терен (за мач)
    2. потеглящ, тръгващ
    3. изходящ (за поща)
    4. отдалечен
    5. необикновен, необичаен
    6. тех. изключен
    IV. n 1. начин за измъкване, вратичка
    2. печ. пропуск, изпуснат материал
    3. pl парл. опозиция
    4. pl обтегнати/лоши отношения
    at OUTs, on the OUTs в лоши отношения
    from OUT to OUT ам. от единия край до другая
    the ins and OUTs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм
    V. 1. изхвърлям, изпъждам
    2. сп. нокаутирам
    3. излизам наяве
    the truth will OUT истината не може да се скрие
    VI. 1. из-, извън-, далечен
    2. над-, пре-
    3. краен
    * * *
    {aut} adv 1. вън; навън; на открито: out there ей там; to go out изли(2) {aut} prep ам. 1. през, от; to look out the window гледам през {3} {aut} I. а 1. сn. на чужд терен (за мач); 2. потеглящ, тръгва{4} {aut} v 1. 1. изхвърлям, изпъждам; 2. сп. нокаутирам; 3. изли{5} {aut} pref. 1. из-; извън-; далечен; 2. над-, пре-; 3. краен.
    * * *
    външен; вън; загасвам; изгасвам; излязъл; изключен; краен; невключен; навън;
    * * *
    1. 1 out of вън от, извън 2. 1 превежда се с глагол 3. 1 скарване (with) 4. all out с пълна скорост, с всички сили 5. at outs, on the outs в лоши отношения 6. before the day/week is out до края на деня/седмицата 7. bridge is the best game out бриджът e най-хубавата игра (на света) 8. can good come out of evil? от злото може ли да излезе добро? без 9. choose one out of these ten избери си един от/измежду тези десет, резултат 10. day out ден за излизане, свободен ден (за прислуга) 11. fish cannot live out of water рибите не могат да живеят вън от водата 12. from out to out ам. от единия край до другая 13. hut made out of old planks колиба, направена от стари дъски 14. i am not out to reform the world не съм се заел/тръгнал да оправям света 15. i was never out of england никога не съм бил извън Англия 16. i. вън, навън, на открито 17. ii. през, от 18. iii. сn. на чужд терен (за мач) 19. iv. n начин за измъкване, вратичка 20. my daughter is not out yet дъщеря ми още не излиза в обществото (малка e) 21. my watch is five minutes out часовникът ми избързва/изостава с пет минути 22. out and about на крака, оздравял 23. out and away несравнено, далеч, къде-къде 24. out and out съвършен, истински 25. out at sea в/на открито море 26. out from under облекчен от грижа/бреме 27. out of control вж. control 1, от (дадена майка, за животно) 28. out of envy от завист 29. out of the housekeeping money от парите за домакински разходи 30. out pf necessity по необходимост, от, измежду 31. out there ей там 32. out with him! изпъдете/изхвърлете го навън! out with it! казвай де! хайде, говори 33. out you go! махай се оттук! to stay out не се прибирам вкъщи 34. pl обтегнати/лоши отношения 35. pl парл. опозиция 36. short skirts are out късите поли не ca вече на мода 37. ten miles out of london (на) десет мили от Лондон, от (за материя, източник) 38. that plan is out този план е неприложим/не струва 39. the book is out книгата e излязла от печат, книгата е дадена (на абонат-от библиотеката) 40. the chicken is out пилето се e излюпило 41. the conservatives are out консерваторите вече не ca на власт 42. the fire/candle/light is out огънят/свещта/светлината e загаснала 43. the ins and outs правителството и опозицията, подробностите (на процедура и пр.), прен. механизъм 44. the journey out пътуването дотам, отиването 45. the lease is out наемният срок e изтекъл 46. the rash is out обривът e избил 47. the roses are out розите ca цъфнали 48. the sun is out слънцето e изгряло/се e показало 49. the truth will out истината не може да се скрие 50. the year is not. out yet годината още не е изтекла 51. they are out a great deal много ходят/излизат 52. this is one instance out of several това e един пример от няколко 53. to be (all) out for/to с всички сили се стремя към/да 54. to be out in one's calculations сметките ми не излизат 55. to be out of it извън компанията/изолиран съм, не съм замесен, не участвувам, на (известно разстояние) от 56. to be out of one's mind/senses не съм на себе си, луд съм 57. to be out with someone скаран съм с някого 58. to be out излязъл съм, не съм вкъщи 59. to be out разг. забранен съм, излязъл съм от затвора, изхвърлен/изключен съм, изчистен/излязъл съм (за петно и пр.) 60. to be out разчувам се, бивам разкрит 61. to cheat someone out of his money измъквам парите на някого (с измама) 62. to dine out вечерям навън 63. to drink out of a cup пия от чаша 64. to frighten someone out of his wits изкарвам акъла на някого (от страх), състояние извън нормалното 65. to go out the old road излизам/тръгвам по стария път 66. to go out излизам 67. to live out in the country/in australia живея в провинцията/в Австралия 68. to look out the window гледам през прозореца 69. to look/jump out of the window поглеждам/скачам от прозореца 70. to speak out изказвам се гласно 71. to talk someone out of doing something убеждавам някого да не прави нещо 72. v. изхвърлям, изпъждам 73. vi. из-, извън-, далечен 74. we're out of sugar/petrol нямаме захар/бензин, свърши ни се захарта/бензинът, от, по, поради, вследствие на 75. you are not far out почти си прав, почти позна/отгатна 76. your guess is a long way out съвсем не позна/не отгатна 77. бокс аут 78. в безсъзнание 79. излизам наяве 80. излизане, появяване 81. изходящ (за поща) 82. изчерпване, изгасване, завършване, свършване 83. краен 84. на глас, високо 85. над-, пре- 86. необикновен, необичаен 87. отдалечен 88. отдалеченост 89. печ. пропуск, изпуснат материал 90. по 91. потеглящ, тръгващ 92. пропуск, грешка 93. разкриване, обявяване, издаване (на нареждане и пр.) 94. сп. нокаутирам 95. тех. изключен 96. ту elbow is out лакътят ми е изкълчен 97. футб. аут
    * * *
    out [aut] I. adv 1. вън; навън; \out there ей там (навън); right ( straight) \out право навън; направо, без заобикалки; the journey \out пътуването дотам; отиването; \out and home дотам и обратно, натам и насам; from this \out ам. разг. оттук (сега) нататък; day \out ден за излизане, свободен ден (за прислуга); 2. означава нещо завършено, изчерпано, крайно; let's fight it \out then хайде да решим въпроса с бой; хайде да се преборим; the sugar has run \out захарта е свършила; 3. означава избликване, избухване: to break \out into sobs избухвам в плач; 4. несвяст, извън съзнание: to pass \out припадам; 5. изтриване, заличаване: to cross \out зачерквам; the graffiti were painted \out графитите бяха заличени с боя; 6. нахвърляне на детайли: to sketch \out нахвърлям скица, скицирам; 7. за продан, предложен на обществото: the book is being brought \out in May книгата ще бъде представена през май; 8. с функция на глагол: \out with him! изпъдете (изхвърлете, изкарайте) го навън! \out with it казвай де! хайде, говори! and he \out with a knife разг. и той извади нож; \out and about на крака, оздравял; \out and away несравнено, далеч, много; \out at elbows прен. западнал, беден, закъсал; down and \out съсипан; II. adj predic 1. излязъл навън, не на обичайното си място; to be \out a great deal ходи (излиза) много; my daughter is not \out yet още не съм водил дъщеря си в обществото; \out you go! махай се оттук! напусни стаята (къщата)! вън! the workers are \out ( on strike) работниците стачкуват; the troops are \out войските са на крак бойна готовност); the tide is \out приливът мина; the floods are \out реките излязоха извън бреговете си; 2. излязъл, появил се; the rose is \out розата е цъфнала; the chicken is \out пилето се е излюпило; the sun is \out слънцето се е показало; the book is \out 1) книгата е излязла от печат; 2) книгата е дадена (от библиотеката); 3. непозволен; неприет; smoking on duty is \out пушенето по време на дежурство не е позволено; 4. демодиран, остарял; mini skirts are \out мини полите са излезли от мода; 5. изгаснал, изгасен; изключен: the fire is \out огънят е изгаснал; 6. в безсъзнание; he was \out for two minutes беше в безсъзнание за две минути; 7. желаещ, решен, навит, амбициран; I am \out for as much money as I can get решил съм да събера колкото е възможно повече пари; 8. изчерпан, свършен; our supplies are \out запасите ни са изчерпани; 9. неточен; неправилен; крив; \out by six pence неверен с шест пенса, сгрешен с шест пенса; 10. не на власт, извън управлението; 11. приключил, свършил (за период); before the year is \out преди да е изтекла годината; 12. разг. нескриващ хомосексуалните си наклонности; 13. attr външен; краен; \out match мач на противников терен, мач с гостуване в града на противника; \out size размер, по-голям от обикновения; 14. attr тех. изключен, откачен, нескачен, невключен; III. prep: 1. вън от, извън (\out of); to be \out of it стоя извън интимния кръг, не вземам участие, не намирам компания; \out of date остарял; излязъл от употреба; \out of doors навън, на открито; \out-of-door открит; на открито; \out of doubt несъмнено, без съмнение; \out of focus не на фокус, нефокусиран; \out of print изчерпан (за книга); \out of o.'s senses не на себе си, вън от себе си; to be \out of sorts скършено ми е, кофти ми е, не се чувствам добре, не съм разположен, нямам настроение; \out of the way 1) необикновен; 2) отдалечен, забутан, затънтен, настрана; \out of touch with изолиран от; \out of tune ненастроен; не в тон; \out of time не в такт (и прен.); \out of pocket безпаричен, фалирал; \out of turn не на място, без (преди) да ми е дошъл редът; \out of hand 1) изтърван, без контрол; 2) веднага, незабавно; без труд; this article is \out of stock, I am \out of this article привършил съм тази стока (артикул); 2. от, по, вследствие на, поради (\out of); \out of necessity по необходимост; \out of jealosy от ревност; 3. без (\out of); \out of breath запъхтян, задъхан; 4.: from \out поет. от, из; IV. n 1. печ. пропуск; 2. ам. недостатък; 3. pl полит. The \outs опозиция; at \outs, on the \outs в обтегнати (лоши) отношения; from \out to \out от игла до конец, от край до край; V. int вън! VI. v sl изгонвам, изпъждам, изкарвам навън.

    English-Bulgarian dictionary > out

  • 12 out of

    [ʹaʋtəv] phr prep

    he took a handkerchief out of his pocket - он вынул носовой платок из кармана

    is there a way out of it? - есть ли из этого выход?

    she looked at him out of the corner of her eye - она украдкой посмотрела на него

    2) нахождение вне или за пределами чего-л. или выход за пределы чего-л. вне, за (пределами); передаётся тж. глагольной приставкой вы-

    an animal not found out of Europe - животное, не встречающееся за пределами Европы

    in another year he will be out of the army - через год он вернётся из армии

    when I am out of here... - когда я уеду отсюда...

    the words were hardly out of my mouth when... - не успел я произнести эти слова, как...

    3) нахождение на каком-л. расстоянии от

    the camp is six miles out of town - лагерь находится в шести милях от города

    1) нахождение вне сферы действия или исчезновение из сферы действия чего-л. вне, за

    out of my sight! - разг. с глаз моих долой!, убирайся!

    2) отклонение от нормы, обычного порядка и т. п. от, не, в; передаётся тж. приставками:

    out of breath - запыхавшийся; задыхающийся

    out of the ordinary - необычный, особенный

    out of place - не на (своём) месте; неуместный

    out of order - не в порядке, неисправный, испорченный

    out of one's mind /head/ - лишившийся рассудка

    3) выход из употребления, из моды и т. п.:

    to be out of fashion - быть немодным; выйти из моды; устареть

    3. указывает на причину, основание из, от

    out of pity - из /от/ жалости

    out of spite - по злобе, со злости

    4. указывает на материал, состав чего-л. из

    out of stone [glass] - из камня [стекла]

    she made a dinner out of hors-d'oeuvres - на обед она подала разные закуски

    2) появление, выход откуда-л. из

    he was not long out of a theatre school - он недавно окончил театральную школу /-ое училище/

    3) происхождение животного, обычно лошади, по материнской линии:
    4) посуду, вместилище и т. п. из

    we picked our puppy out of that litter - мы выбрали себе щенка из того помёта

    2) произведение или источник, из которого приводится отрывок, цитата и т. п. из

    what did you get out of his lecture? - что вы вынесли из его лекции?

    7. указывает на отсутствие чего-л. у кого-л.:

    he is out of money - у него нет денег /кончились деньги/

    8. указывает на получение денег, сведений и т. п. у кого-л. или извлечение выгоды из чего-л. у, из

    to get money out of smb. - вымогать у кого-л. деньги; выуживать /выманивать/ у кого-л. деньги

    can good ever come out of evil? - разве зло приводит к добру?; ≅ на чужом несчастье счастья не построишь

    9. указывает на основу деятельности кого-л. или род занятий:

    to make a good living out of painting - зарабатывать на жизнь продажей картин

    to talk /to argue/ smb. out of smth. - отговорить кого-л. от чего-л.

    to laugh smb. out of smth. - насмешками заставить кого-л. отказаться от чего-л.

    to frighten smb. out of his wits - напугать кого-л. до смерти

    to reason smb. out of his fears - рассеять чьи-л. страхи; убедить кого-л., что опасения напрасны

    to be out of it - а) быть непричастным; чувствовать себя посторонним; б) чувствовать себя неуютно; among these young people I feel that I am out of it - в компании этих молодых людей я чувствую себя неуютно; в) не понимать что к чему, быть не в курсе

    to be well out of it - удачно избежать чего-л. [см. тж. out of it]

    др. сочетания см. под соответствующими словами

    НБАРС > out of

  • 13 wits

    عَقْل \ head: the brain: I did that sum in my head. mentality: the manner of thinking that controls character and behaviour: I can’t understand the mentality of anyone who would do a terrible thing like that !. mind: that with which we think; brain: His mind was full of evil thoughts. reason: common sense; sensible and fair opinion or advice: He’s too excited to listen to reason. sense: (also common sense) reasonable ideas; natural good judgement; natural wisdom: Do talk sense! You should have enough sense to keep out of trouble. wits: good sense; quickness of mind: Keep your wits about you (Be ready to think and act quickly). \ See Also كلام مَعْقُول، حصافة (حَصَافَة)‏

    Arabic-English glossary > wits

  • 14 out of

    предл. вне;
    сверх, выше, за;
    снаружи Syn: outside, beyond, without указывает на движение изнутри, из - he took a handkerchief * his pocket он вынул носовой платок из кармана - to step * the car выйти из автомобиля - to leap * the window выпрыгнуть из окна - to jump * bed вскочить с постели - he slipped * the room он выскользнул из комнаты - is there a way * it? есть ли из этого выход? - she looked at him * the corner of her eye она украдкой посмотрела на него указывает на нахождение вне или за пределами чего-либо или выход за пределы чего-либо, вне, за (пределами) ;
    передается также глагольной приставкой вы- - to be * the country быть за границей - * prison на свободе - an animal not found * Europe животное, не встречающееся за пределами Европы - in another year he will be * the army через год он вернется из армии - he is * town его нет в городе - when I am * here... когда я уеду отсюда... - don't hang * the window не высовывайтесь из окна - the words were hardly * my mouth when... не успел я произнести эти слова, как... - the gloom went * his face мрачное выражение исчезло с его лица указывает на нахождение на каком-либо расстоянии от - the camp is six miles * town лагерь находится в шести милях от города указывает на нахождение вне сферы действия или исчезновение из сферы действия чего-либо, вне, за - * danger вне опасности - * hearing вне пределов слышимости - * sight вне поля зрения - to go * sight скрыться из виду - that is * our power это не в наших силах - * my sight! (разговорное) с глаз моих долой!, убирайся! указывает на отклонение от нормы, обычного порядка и т. п., от, не, в;
    передается также приставками - * breath запыхавшийся;
    задыхающийся - * shape бесформенный - * the ordinary необычный, особенный - * place не на (своем) месте;
    неуместный - * order не в порядке, неисправный, испорченный - * step не в ногу - * tune расстроенный( о музыкальном инструменте) ;
    звучащий фальшиво - * patience потерявший терпение - * one's mind (head) лишившийся рассудка - * wedlock внебрачный( о ребенке) - * control неуправляемый указывает на выход из употребления, из моды и т. п. - to be * fashion быть немодным;
    выйти из моды;
    устареть указывает на причину, основание, из, от - * pity из (от) жалости - * respect из уважения - * mischief из озорства - * spite по злобе, со злости указывает на материал, состав чего-либо, из - * stone( glass) из камня (стекла) - a house made * brick кирпичный дом - they made a boxer * him они сделали из него боксера - she made a dinner * hors-d'oeuvres на обед она подала разные закуски указывает на происхождение из - he came * a slum он родился в трущобах - he came * France он (приехал) из Франции указывает на появление, выход откуда-либо, из - he was not long * a theatre school он недавно окончил театральную школу указывает на происхождение животного, обычно лошади, по материнской линии - a colt * a good dam жеребенок от породистой кобылицы - Napoleon * Lady Grey (конь) Наполеон - сын( кобылы) Леди Грей указывает на посуду, вместилище и т. п., из - to drink * a glass пить из стакана - to eat * the same dish есть из одной тарелки - to sip soup * the bowl пить бульон из чашки указывает на выделение части из целого, из - nine chances * ten девять шансов из десяти - three days * every week три дня в неделю - we picked our puppy * that litter мы выбрали себе щенка из того помета указывает на произведение или источник, из которого приводится отрывок, цитата и т. п., из - a scene * a play сцена из пьесы - he quotes it * Shakespeare он приводит цитату из Шекспира - what did you get * his lecture? что вы вынесли из его лекции? указывает на отсутствие чего-либо у кого-либо - he is * money у него нет денег( кончились деньги) - he ran * tobacco у него кончился табак - * work безработный - this book is * stock эта книга распродана указывает на получение денег, сведений и т. п. у кого-либо или извлечение выгоды из чего-либо, у, из - to get money * smb. вымогать у кого-либо деньги;
    выуживать (выманивать) у кого-либо деньги - he got ten dollars * it он на этом заработал десять долларов - can good ever come * evil? разве зло приводит к добру?;
    на чужом несчастье счатья не построишь указывает на основу деятельности кого-либо или род занятий - to make a good living * painting зарабатывать на жизнь продажей картин придает глаголу каузативное значение - to talk (to argue) smb. * smth. отговорить кого-либо от чего-либо - to laugh smb. * smth. насмешками заставить кого-либо отказаться от чего-либо - to frighten smb. * his wits напугать кого-либо до смерти - to reason smb. * his fears рассеять чьи-либо страхи;
    убедить кого-либо, что опасения напрасны употребляется в сочетаниях - to be * it быть непричастным;
    чувствовать себя неуютно - among these young people I feel that I am * it в компании этих молодых людей я чувствую себя неуютно не понимать что к чему, быть не в курсе - to be well * it удачно избежать чего-либо

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > out of

  • 15 frighten hell out of smb.

       пepeпугaть кoгo-л. дo cмepти, дo пoтepи coзнaния; cм. тж. scare smb. out of his senses
        She was obviously frightened out of her wits and nothing that he could say helped (W. S. Maugham)

    Concise English-Russian phrasebook > frighten hell out of smb.

  • 16 scare out of one's wits

    идиом.
    напугать до смерти

    || the little boy was scared out of his wits. — маленький мальчик безумно волновался.

    Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > scare out of one's wits

  • 17 scared out of one's mind etc

    adj infml

    I was scared out of my mind giving my first public performance — Когда я впервые выступала перед зрителями, то у меня коленки дрожали

    The new dictionary of modern spoken language > scared out of one's mind etc

  • 18 (frighten/scare) out of one's wits

    ((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) skræmme fra vid og sans
    * * *
    ((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) skræmme fra vid og sans

    English-Danish dictionary > (frighten/scare) out of one's wits

  • 19 (frighten/scare) out of one's wits

    ((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) skræmme fra vid og sans
    * * *
    ((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) skræmme fra vid og sans

    English-Danish dictionary > (frighten/scare) out of one's wits

  • 20 (frighten/scare) out of one's wits

    ((to frighten) (almost) to the point of madness: The sight of the gun in his hand scared me out of my wits.) estar muerto de miedo

    English-spanish dictionary > (frighten/scare) out of one's wits

См. также в других словарях:

  • at his wits end — out of patience, at a loss, exasperated, frustrated …   English contemporary dictionary

  • wits — noun the basic human power of intelligent thought and perception he used his wits to get ahead I was scared out of my wits he still had all his marbles and was in full possession of a lively mind • Syn: ↑marbles • Hypernyms: ↑intelligence * * * …   Useful english dictionary

  • The five wits — Wit Wit, n. [AS. witt, wit; akin to OFries. wit, G. witz, OHG. wizz[=i], Icel. vit, Dan. vid, Sw. vett. [root]133. See {Wit}, v.] [1913 Webster] 1. Mind; intellect; understanding; sense. [1913 Webster] Who knew the wit of the Lord? or who was his …   The Collaborative International Dictionary of English

  • scare\ out\ of\ one's\ wits — • scare out of one s wits • scare stiff • scare the daylights out of v. phr. informal To frighten very much. The owl s hooting scared him out of his wits. The child was scared stiff in the dentist s chair. Pete s ghost story scared the daylights… …   Словарь американских идиом

  • scare\ the\ daylights\ out\ of — • scare out of one s wits • scare stiff • scare the daylights out of v. phr. informal To frighten very much. The owl s hooting scared him out of his wits. The child was scared stiff in the dentist s chair. Pete s ghost story scared the daylights… …   Словарь американских идиом

  • scare out of one's wits — or[scare stiff] or[scare the daylights out of] {v. phr.}, {informal} To frighten very much. * /The owl s hooting scared him out of his wits./ * /The child was scared stiff in the dentist s chair./ * /Pete s ghost story scared the daylights out of …   Dictionary of American idioms

  • scare out of one's wits — or[scare stiff] or[scare the daylights out of] {v. phr.}, {informal} To frighten very much. * /The owl s hooting scared him out of his wits./ * /The child was scared stiff in the dentist s chair./ * /Pete s ghost story scared the daylights out of …   Dictionary of American idioms

  • The Wits — For the collection of drolls by Francis Kirkman, see: The Wits (Drolls) The Wits is a Caroline era stage play, a comedy by Sir William Davenant. It was licensed for performance by Sir Henry Herbert, the Master of the Revels, on January 19, 1634;… …   Wikipedia

  • As I Walked Out One Midsummer Morning —   …   Wikipedia

  • have one's wits about one — {v. phr.} To be alert; remain calm; not panic. * /Sam was the only one who kept his wits about him when the floodwaters of the Mississippi broke into our yard./ …   Dictionary of American idioms

  • have one's wits about one — {v. phr.} To be alert; remain calm; not panic. * /Sam was the only one who kept his wits about him when the floodwaters of the Mississippi broke into our yard./ …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»